In mesmerizing, allegorical storytelling, nine maids at a mountain hotel consider the violence the world offers them when one suddenly disappears.
Johanne Lykke Holm’s first novel in English, Strega, is a fever dream meditation on girlhood, female friendships and unnamed dangers.
Rafaela is 19 years old when she leaves her parents’ home and travels into the mountains to work as a maid at an old hotel, with eight other girls her age. They clean and polish and set tables for every meal; they wash sheets and dress in clean uniforms, but no guests arrive. Lounging together, sharing cigarettes and liqueurs and candies, they are immediately close. Their matronly bosses are strict, even punitive, but their days still feel relaxed and without energy, emphasizing the pointlessness of their work. The hotel was once a shocking red, fading to pink against the forests; the strangely sinister neighboring nuns call it Il Rosso. Rafa calls it “a morgue beneath the trees.” When listless summer turns to fall, the hotel throws a party, and one of the nine girls disappears.
The remaining eight girls search for her; her parents appear to claim her possessions; the barren season at the hotel stretches on. In one of Strega‘s figurative turns, the missing girl–presumed murdered–comes to stand in for female victims of unspecified violence. At the beginning, Rafa confides, “I knew a woman’s life could at any point be turned into a crime scene. I had yet to understand that I was already living inside the crime scene, that the crime scene was not the bed but the body, that the crime had already taken place.” Near its end, “We can only find a way out of this crime scene by constructing one of our own.”
Holm’s prose, translated from the Swedish by Saskia Vogel, is hypnotic, dreamlike and favors repetition in phrasing and images: “Our hands would repeat the same movements… our hands always repeated the same movements.” Strega is saturated with red: “We watched a red light rise from the grass and take the form of a hand. I knew it was the blame and the distribution of blame”; “Women are drawn to all things earthly. Bitter soda and red herbs, a lipstick in a bitter red shade. And death, of course.” These short, declarative sentences offer surprising lyricism, so that each line demands the reader’s attention.
The novel is short and spare, but unwavering in its intensity. Strega is riveting: surreal, ominous, somehow both vague and sharp in its observations about the harms that girls submit to when they become women.
This review originally ran in the September 27, 2022 issue of Shelf Awareness for the Book Trade. To subscribe, click here.
Filed under: book reviews | Tagged: in translation, misc fiction, Shelf Awareness | Leave a comment »